
Армия. Утреннее построение, несколько новичков.
Нерусский командир по имени Мирон оглашает список. На букве "пэй" он делает паузу и выдаёт в эфир:
- Пидор Блядский (почти без акцента).
Русская публика лежит, за исключением новичка, которого зовут Фёдор Владский.
А на курсе молодого бойца у нас был марокканец с гордым именем Мики Пиздель. Две недели привыкали.
Если "Фёдор Иванов" написать на иврите, а потом прочитать согласно правил ивритской грамматики, то получится следующая кошмарная история. Как то в реховотскую больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным именем Фёдор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра - звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его уговаривает :"Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь - ивр.), Пидор!". Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь: "Адон (господин - ивр.) Ебанов! Тирага!"
А мой свёкр по приезде пошел на рынок гречку купить. Ну и говорит: " Ешь льха кусэммек?" ( Это вместо "косемет".)
Одна пожилая репатриантка собиралась приготовить какое-то блюдо (уж не помню, какое), в состав которого в том числе входили говяжий мозг и яйца. Она взяла словарь, выписала на бумажку все нужные слова и пошла в магазин. Продавцом там был высоченный мужчина-марокканец. Между ними произошел такой диалог:
- Адони, тагид: еш леха сехель? (Господин, скажи, у тебя есть мозги/ум? - ивр.)
В ответ марокканец разразился громкой бранью, но женщина ничего не поняла. Показывать, что плохо знает иврит и переспрашивать ей было стыдно. Но поскольку говяжьи мозги он ей не принес, то она заключила, что в магазине их нет. Она продолжила разговор:
- Эванти, эйн леха сехель... Аз улай еш леха бейцим? (Я поняла, мозгов/ума у тебя нет. Тогда, может, у тебя есть яйца?.. - ивр.)